Intercambiando comentarios con Bruxana prometí que haría un post sobre "mi inglés". "Hablábamos" de que por cantar lo que “escucho” se me originan confusiones como entender “insolation”(insolación) cuando realmente la canción dice “isolation” (aislamiento) por ejemplo. Que no, que aunque se parecen NO es lo mismo y cambia totalmente el sentido!!!!.

No importa, yo "canto en inglés y con mucho sentimiento además!!!!- .

Para Bruxana y para todos los que pasen por aquí, les dejo el video de este “artista” que canta las canciones como yo (“en un inglés de m…”)

Tan cerca de terminar el 2007 y, por supuesto, como cada nuevo año, al comenzar el 2008 me haré nuevamente la promesa que ya sé de antemano que no voy a poder cumplir: "No me conformaré con las palabras o frases sueltas que ¿entiendo?, de este año no pasa... prometo estudiar inglés"...